Kinder - die Gegenwart und Zukunft unserer Welt
Stimme des Kindes
Ein schlafend Kind! o still! in diesen Zügen
Könnt ihr das Paradies zurück beschwören;
Es lächelt süß, als lauscht es Engelchören,
Den Mund umsäuselt himmlisches Vergnügen.
O schweige, Welt, mit deinen lauten Lügen,
Die Wahrheit dieses Traumes nicht zu stören!
Lass mich das Kind im Traume sprechen hören
Und mich, vergessend, in die Unschuld fügen!
Das Kind, nicht ahnend mein bewegtes Lauschen,
Mit dunklen Leuten hat mein Herz gesegnet,
Mehr als im stillen Wald des Baumes Rauschen;
Ein tiefres Heimweh hat mich überfallen,
Als wenn es auf die stille Heide regnet,
Wenn im Gebirg die fernen Glocken hallen.
Nikolaus Lenau (1802-1850)
Zeit
So wandelt sie im ewig gleichen Kreise,
Die Zeit, nach ihrer alten Weise,
Auf ihrem Wege taub und blind.
Das unbefangne Menschenkind
Erwartet stets vom nächsten Augenblick
Ein unverhofftes seltsam neues Glück.
Die Sonne geht und kehret wieder,
Kommt Mond und sinkt die Nacht hernieder,
die Stunden die Wochen abwärts leiten,
Die Wochen bringen die Jahreszeiten.
Von außen nichts sich je erneut.
In dir trägst du die wechselnde Zeit,
In dir nur Glück und Begebenheit!
Ludwig Tieck
All things bright and beautiful,
All creatures great and small,
All things wise and wonderful,
The Lord God made them all.
Each little flower that opens,
Each little bird that sings,
He made their glowing colors,
He made their tiny wings.
The purple-headed mountain,
The river running by,
The sunset, and the morning,
That brightens up the sky;
The cold wind in the winter,
The pleasant summer sun,
The ripe fruits in the garden,
He made them every one.
He gave us eyes to see them,
And lips that we might tell,
How great is God Almighty,
Who has made all things well
Cecil Frances Alexander
LA MIA CASETTA
La mia casetta è piccola,
ma dentro si sta bene;
di fuori il vento sibila,
lo sento, eccolo, viene.
Ma il vecchio muro mormora:
- O vento, cozzi invano!
Son rozzo, ma son solido. -
E il vento va lontano.
E pioggia e neve e grandine
flagellano le mura
e la casetta impavida:
- Son vecchia, ma sicura...
Scintilla dolce e tiepida
nel focolar la fiamma,
e il sol sempre l'illumina;
quel sole è la mia mamma.
Hedda
Pour Solène
quoi de plus troublant
que ton regard mon enfant
qui semble s'interroger
sur un monde étranger
tu verras,elle est belle la vie
pleine de joies et d'envies
même si parfois des coups durs
arriveront dans le futur
je serais là pour te protéger
te comprendre et t'écouter
tu es ma fille,ma princesse
mon coeur déborde de tendresse
depuis que je t'ai donné la vie
je suis heureuse jours et nuits
tu es ma raison d'exister
pour toujours et à jamais.
Poème de Solaja
